Aozorafantasii – sea of stars

Olá, pessoal! Trazendo uma tradução (mais uma vez) pouco conhecida, de uma cantora japonesa, a Lisa (aozorafantasii/paintwithstars). Ela tinha um canal no YouTube onde postava suas músicas, mas depois de um tempo, ela sumiu. Mas acredito que ainda dê pra encontrar algumas das músicas por lá. Essa é a minha preferida. A romanização não foi feita por mim, foi feita pela própria Lisa, mas a tradução para o português foi feita por mim para que mais pessoas conheçam essa letra maravilhosa! É isso! Segue a versão em kanji, romanização e tradução! Espero que gostem!

 

Kanji:

君はそっとsmile for me

そしてぎゅっと抱きしめたけれど

どこにいるんだろう?

sweet sweet 花びらの香り

散らないでほしいの

please dont fade away from me

 

離れていたとしても youll be a part of me so

離れ離れになりたくない

探していたとしても 君のかわりは

どこにもいないから。。

 

透明感溢れる君の声が..

I hear you

儚く震えてる夢のように

I hear you

 

波の音に さらわれた事も

遠ざかる人も忘れないけど

sweet sweet 春風の香り

抱きしめてほしいの

please dont fade away from me

 

離れていたとしても youll be a part of me so

離れ離れになりたくない

時が流れていても 

揺らめく明かりのようにまだ光る

 

星の海の中へ 羽を広げ

I hear you

甘い孤独の影 届けるなら

I hear you now..

 

ただ前を見れば

大丈夫になるかな

Its okay even if tears are falling

Ill be okay even if tears are falling

 

Romanização:

Kimi wa sotto smile for me

soshite gyutto dakishimeta keredo

doko ni irun darou?

sweet sweet hanabira no kaori

chiranaide hoshii no

please don’t fade away from me

 

hanareteita to shitemo, you’ll be a part of me so

hanarebanare ni naritakunai

sagashiteita to shitemo, kimi no kawari wa

doko ni mo inai kara…

 

toumeikan afureru kimi no koe ga..

I hear you

hakanaku furueteru yume no you ni

I hear you

 

nami no oto ni sarawareta koto mo

toozakaru hito mo wasurenai kedo

sweet sweet harukaze no kaori

dakishimete hoshii no

please don’t fade away from me

 

hanareteita to shitemo, you’ll be a part of me so

hanarebanare ni naritakunai

toki ga nagareteite mo

yurameku akari no you ni mada hikaru

 

hoshi no umi no naka he hane wo hiroge

I hear you

amai kodoku no kage, todokeru nara

I hear you now..

 

tada mae wo mireba

daijoubu ni naru ka na

It’s okay even if tears are falling

I’ll be okay even if tears are falling

 

Tradução PT-BR:

 

Você suavemente sorriu para mim

E então me abraçou apertado, mas

Eu me pergunto onde você realmente está?

doce, doce, o aroma das pétalas de flores

Eu desejo que elas não caiam

por favor não suma

 

mesmo que estejamos separados, você será uma parte de mim, então

Eu não quero que nós vamos por caminhos separados

Mesmo que eu procure

Não há substituição para você, em lugar algum

 

sua voz, transbordando com transparência

Eu te escuto

como um sonho trêmulo e rápido

Eu te escuto

 

Eu não esquecerei ter sido levada

pelo som das ondas

e das pessoas que se retiram na distância

doce, doce, o cheiro do vento da primavera

Eu quero que você me abrace

por favor não suma

 

mesmo que estejamos separados, você será uma parte de mim, então

Eu não quero que nós vamos por caminhos separados

mesmo que o tempo passe

ainda brilha como uma luz movendo-se

para o mar de estrelas, abra suas asas

Eu te escuto

a doce sombra da solidão

se ela pode te alcançar

Eu te escuto

 

se eu só olhar para frente

então talvez eu estarei bem

Está tudo bem mesmo que as lágrimas estejam caindo

Eu estarei bem mesmo que as lágrimas estejam caindo